?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

О песнях

Больше всего лулзов в процессе перевода я поймала тогда, когда в прозаической книге обнаружились эпиграфы в стихотворной форме.

Теперь хожу и пою под нос песню одной из банд Дануолла:

Что делать с пьяным китобоем?
Что делать с пьяным китобоем?
Что делать с пьяным китобоем
Рано-рано поутру? :)

Tags:

Comments

bodeh
Aug. 2nd, 2018 07:02 pm (UTC)

Насчёт ржавой бритвы не знаю, а "положить в постель капитанской дочки" это растянуть на раме и всыпать по спине "кошкой" — плёткой семихвосткой с острыми когтями.

wolfgangxiii
Aug. 2nd, 2018 08:42 pm (UTC)
Офигеть! Век живи.
Я думал это такая весёлая дружеская подстава, а это жесткое наказание оказывается.
Тогда и бритьё пуза ржавой бритвой и сажание в "длинную лодку" пока не протрезвеет наверное тоже имеет какой-нибудь злобный смысл.
helg_irish
Aug. 3rd, 2018 03:08 pm (UTC)
Вот, что называется, внезапно О_о
А я воспринимал буквально.
Спасибо за ликбез!