July 21st, 2013

k.nife

The treasure island

Так как теперь в жизни у меня есть волшебное мотивирующее средство для чтения буквально чего угодно (в смысле, метро), пользуюсь этим транспортным пинком и читаю в оригинале то, что давно уже прочитано на русском.
Наконец руки дошли до "Острова сокровищ".
Дошел до трети, и главное впечатление - в переводе на русский абсолютно не передается характер речи пиратов, которые раздувают с феерическими грамматическими ошибками и морским сленгом))
А второе впечатление - насколько гениальный мультик "Остров сокровищ", в который идеально попали все ключевые слова/моменты/характеры, и который в моем топ-тен вообще кинематографа нерушимо остается на первом месте. И есть такое чувство, что не поколеблют его во веки веков ни "аватары", ни "валл-и", ни "прирученные драконы", ни "звездные войны" - never.

З.Ы. Наличие песен на все случаи жизни - его несомненный плюс. Да.