timeVerse (tverse) wrote,
timeVerse
tverse

Category:

The treasure island

Так как теперь в жизни у меня есть волшебное мотивирующее средство для чтения буквально чего угодно (в смысле, метро), пользуюсь этим транспортным пинком и читаю в оригинале то, что давно уже прочитано на русском.
Наконец руки дошли до "Острова сокровищ".
Дошел до трети, и главное впечатление - в переводе на русский абсолютно не передается характер речи пиратов, которые раздувают с феерическими грамматическими ошибками и морским сленгом))
А второе впечатление - насколько гениальный мультик "Остров сокровищ", в который идеально попали все ключевые слова/моменты/характеры, и который в моем топ-тен вообще кинематографа нерушимо остается на первом месте. И есть такое чувство, что не поколеблют его во веки веков ни "аватары", ни "валл-и", ни "прирученные драконы", ни "звездные войны" - never.

З.Ы. Наличие песен на все случаи жизни - его несомненный плюс. Да.
Tags: word art, движущиеся картинки, зрение
Subscribe

  • О резких поворотах

    Из-за того, что основную часть вещей для переезда надо было собирать очень быстро/обморочно, получился любопытный эффект. Как выглядит упаковка вещей…

  • О "никогда не говори никогда"

    Я тут выступаю в последнюю неделю в редком для себя амплуа (в котором надеялась выступать в этой жизни примерно никогда и ни за что). Проще говоря,…

  • О спине и воронах

    декорации: тротуар газон, покрытый слоем снега примерно сантиметров в десять-двадцать две вороны сидят на кусте и смотрят на проходящих мимо

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments